El nombre de Ibi siempre me ha llamado la atención, además de topónimo es una palabra que tiene el doble de vocales que de consonantes (único caso en España) y que es un palíndromo (se lee igual de derecha a izquierda y de izquierda a derecha como Polop) lo que la hace todavía más rara y palabra de interés para redactores de crucigramas y coleccionistas de palíndromos.
Su etimología (el origen histórico de la palabra) es vasco o prerromano (celtíbero) lo que hace todavía más singular. En vasco Ibi significa vado y hay muchas palabras vascas parecidas (Valdivia, Ibieta, Ibón, Ibias o Ibia) que refieren su origen toponímico a una localización urbana próxima a un río, lo que en Ibi se daba por partida doble porque antiguamente Ibi estaba «surcado» por dos ramblas o ríos de aluvión: la rambla de la Gavarnera al este y el riu dels caixes al oeste del casco histórico. Esta circunstancia geográfica marcaría la toponimia (nombre de un sitio físico) de Ibi, una toponimia tan corta como antigua.